-
1 hizkera
iz.1. ( doinua) accent; Markinako \hizkeran in his Markina accent2. ( hitz egiteko era) speech, {way || manner} of talking; {way ||manner} of speech; \hizkera mordoiloa a confused way of speech | macaronic speech; ezin ulertuzko \hizkera unintelligible manner of speech; hikako \hizkera using the familiar form "hi" | speaking with allocutive forms; haren \hizkera, beti negarrez balitz bezala, erabat gogaikarria zen her manner of speech in which she always seemed to be crying was annoying -
2 hizkera
modo de hablar -
3 aho-hizkera
lengua hablada -
4 aberats
iz. rich person, wealthy man gizonezkoa., wealthy woman emakumezkoa. ; \aberatsa banintz... if I were a rich {man || woman}; \aberats berri nouveau riche; \aberatsak the rich; \aberatsak pobreei lagundu behar lieke the rich man should help the poor; \aberatsa gezur hutsa, beharduna amets hutsa (atsot.) the rich man may dine when he will, the poor man when he may io.1. ( diru asko duena) rich, wealthy, affluent, prosperous; oinordeko \aberats batekin ezkondu nahi zuen he wanted to marry a rich heiress; etxe \aberatseko semea a son of a well-to-do family; \aberats {okitua || porrokatua} da he's filthy rich2. (irud.)a. ( lurra) richb. ( joria) rich, abundant; uzta \aberats bounteous crops; burdinan \aberatsa rich in ironc. ( lurraldea, etxaldea, baserria) rich, well-offd. ( hizkera, estiloa) rich, lavishe. ( itxura) well-off, well-heeled; gizon gazte bat itxura \aberatsetakoa a young man with a well-heeled look3. ( zabal) bihotz \aberatseko gizona a kind-hearted man -
5 argi
iz. [cf. Iber. ar'ci, merely formal coincidence]1.a. Fis. light; Izan bedi \argia. Eta \argia egin izan zen Let there be light. And there was light; e-r \argiari eman to expose sth to light; \argi ikuskor visible light; \argi polarizatu polarized lightb. [ izenen aurrean ] light-; \argi-intentsitate light intensity; \argi-izpi light ray; \argi-uhin light wave2. ( beronen iturria) [K]a. light; \argia {itzali || hil} to turn off the light; \argia piztu to turn on the light; autoaren atzeko \argiak the cars back lightsb. Aut. \argi keinukari i. turning signal (light) ii. flashing light; \argi labur dipped headlights; \argi luze high beam | brights; balazta-\argi brake light; egoera-\argi parking light3. ( argialdi, argizkunde) [ mugagabe ]a. light, illumination; suaren \argi the light of the fire; \argi bizi \\ ilun bright \\ dim light; \argi {urri || motel} faded lightb. (esa.) \argia aurten ikusi du it' s come out this year; \argitan jarri to uncover, reveal, bring to lighta. [ mugagabea ] daylight; egun \argitan in broad daylight; egun \argiz by light | in the daytimeb. ( egunsentia) daybreak; \argia {urratu || zabaldu || hasi} zuen when day broke; \argida, jaiki behar dugu it' s daybreak, we have to get up ; \argiak txirrist egin zuen day broke suddenlyc. [ izenen aurrean ] day-, morning-; \argi ezkila morning bell; \argi izar ( h.g. artizar) day star, morning stard. (esa.) ez zuen \argi ikusi it never saw the light of day | it never appeared; \argitara eman to publish | to come out with5. Ele. ( h.g. \argi-indar) power, electric power; \argi gabe gelditu to be left without power6. ( ezaguerari d.)a. understanding, enlightenment; \argi gutxiko da (s)he' s dense; Indiara joan zen, \argiaren bila he went to India in search of enlightenment; A\argiaren Mendea the Age of Enlightenmentb. (- tan, -tara) adierazpen horren \argitan in light of that explanation; gauzak zuk guri dioskuzunaren \argitara ikusiz, ez da harritzekoa in light of the things you' re telling us, it' s not surprising7. ( agiri)a. paperb. proof; \argirik al duzu? do you have any proof?8. ( ikusmena) seeing; \argia izango banintz if I had my sight io.a. ( etxea, gela) well-litb. ( eguna) brightc. ( eguzkia) bright, radiant, luminous2. ( kolorea)a. light; urdin \argia light blueb. ( ur) clear, cristalline, uncloudedc. ( gardena) lucid, transparent3. ( p.)a. smartb. agreeable, nicec. ( argi-ikusle) clairvoyantc. ( erdi moxkor, lore eginda) tipsy, happy Lagunart.d. ( ospetsu) illustrious, distinguished; Jaun txit \argia distinguished Sir4. (irud.)a. ( egoera) clear; hori \argi dago that is clearb. ( xedea, asmoa) clear, obviousc. ( ustea, iritzia) well-defined, articulate, cleard. ( azalpena) express, explicit, unreserved, candide. ( hizkera) clear, articulate, lucid5. ( erne) aware ; \argi ibili to be on the look out ; \argi!, bestela erori egingo zara! watch out or else you' ll fall6.a. ( metala) refinedb. ( harri) precious adb.1. clearly, explicitly; \argi hitz egin to speak {plainly || bluntly}; hori \argi ikusi zuten they saw that clearly; e-r \argi utzi to make sth clear2. ( kontuz) carefully; \argi ibili to tread carefully -
6 arrunt
I.io.1.a. ( ohikoa) common; jende \arrunta ez eta hain \arrunta common and not so common people; horixe da izen \arrunta that is a {common || typical} nameb. ordinary, simple; ardo \arrunt {cheap || ordinary} wine; eguneroko jantzi \arrunta common everyday clothes; galdera \arrunta egin nion I asked her a simple quesitonc. ( hizkera) everyday, common, routine; euskara \arruntean in everyday Basque2.a. ( ohitura) common, generalb. ( hitza) common, widespread; erabiliaren erabiliaz \arrunt bihurtutako hitza a word which has become commonplace through sheer use3.a. Mat. common; zenbaki \arrunt common numberb. (Gram.) common; izen \arrunt common noun4. (Biol., Bot.) common; hirusta \arrunt common clover5. (z.tx.) (gizabidearen arauak gaitzesten dituena)a. ( p.) vulgar, common, crass, coarseb. ( hitza, egintza) vulgar, rude, coarse6. ( nolakotasun apala) coarse; oihal \arrunt coarse clothII.adb. completely, thoroughly, absolutely; \arrunt ona da it' s absolutely good; biharko \arrunt gogortuko da by tomorrow it will turn completely hard -
7 artifizial
io.1. artifizial; argi \artifizial artifizial light; produktu \artifizial manufactured product; zuntz \artifizial man-made fibre2. ( berezkoa ez den) artificial, fake; hizkera \artifizial contrived language -
8 baserritar
iz.1. farmer; \baserritarren hizkera du he's got a rural accent2. [ izenen aurrean ] \baserritar-jantzi farmer's dress io. farm -
9 doinu
iz.1. Mus. tune, melody, strain2.a. ( mintzaira, hizkera) accent; Zarauzko \doinua du he's got a Zarautz accentb. ( hitzari d.) tone, inflection, pitch; euskalkien azentu eta \doinuari buruzko azterketak investigation into the accent and pitch of the Basque dialects -
10 egoitza
iz.1.a. ( hizkera administratiboa) residence; Salzburg-eko hirian egin zuen \egoitza he took up residence in the city of Salzburg ; Erregeren \egoitza zen jauregian in the palace which was the residence of the Kingb. home ; beste \egoitzarik ez dut ospitalea baizik I have no other place of residence other than the hospital; txoriek dituzte beren \egoitzaak airean, arrainek uretan, eta basabereak lurrean birds are at home in the air, fish in the water, and wild animals on the ground2. ( erakundeari d.)a. headquarters; Euskaltzaindiaren \egoitza berria the new headquarters of the Basque Academyb. Kristau. E\egoitza Santua the Holy See -
11 errotu
da/ad.1. ( landarea) to take root; hazia \errotu arte until the seed takes root; sakon \errotua deeply rooted; harkaitz soilean \errotutako pikondoa a fig tree which has taken root in bare rock2. (irud.)a. ( ohitura, e.a.) to take root; era honetan hasiko da errotzen irrati-telebistako hizkera ikus-entzuleen buruetan in this way radio and television speech will start to take root in the minds of listeners and viewersb. ( p.) to settle down3. Mat. to extract a root -
12 esaera
iz.1. ( esamoldea)a. saying, idiomb. saying; herri-\esaerak colloquial sayings | folk sayings; holako \esaera arrazistak europarretatik aienatu behar lirateke such racist sayings should disappear from the lips of Europeans2. ( errefraua) saying, proverb, maxim; \esaera zahar old saying; \esaera den lez, gogozko bidean aldaparik ez as the saying goes, where there's a will, there's a way; E\esaera Zaharren Liburua (Bibl.) Book of Proverbs3. ( hizkera) speech, way of talking; \esaera garratzeko gizona da he's a man with an embittered way of talking -
13 eskolastiko
io. scholastic; hizkera \eskolastikoa educated speech -
14 garden
I.iz. Landr. ( perretxikoa) green woodcupII.[from late Lat. "cardinu" (bluish)] io.1.a. ( beira, e.a.) transparent, clearb. ( ura, erreka, e.a.) clear, crystal-clear, limpidc. ( brusa) see-through, diaphanous formala.2.a. (irud.) clear, lucid; Haren espiritu \garden eta garbia his lucid and pure spiritb. ( hizkera) clear, plain, obviousd. ( goiza) clear, bright -
15 goratu
du/ad.1.a. ( oro.) to raise, lift up; gurutzean \goratua lifted up on the crossb. ( bandera) to raise, strikec. ( burua, mintzoa) to raised. ( prezioa, soldata) to raise, increase, put upe. ( sorbaldak) to shrug2. ( hizkera) to raise the tone of, raise3. Arkit. to raise, build, put up5. ( beste mailara) to promote; jeneraltzara \\ gotzaingora \goratu zuten he was promoted to general \\ bishop6. (erl.) to exhalt da/ad.1. ( oro.) to go up, come up2.a. ( ibaia, e.a.) to rise; urak goratzen hasten direnean when the waters begin to riseb. ( eguzkia, ilargia) to rise3. ( prezioa, balioa) to rise, go up, increase4. Met. to clear up5. Aeron. to soar, rise -
16 goren
iz.1. summit, peak, top; mendiaren \gorena the summit of the mountain2. [ izenen aurrean ] maila \goreneko idazlea a top writer io.1.a. highest; mendirik \gorenak the highest mountains maila \gorena the highest levelb. ( hizkera, e.a.) lofty2. maximum3. supreme, sublime; Izaki G\gorena Supreme Being -
17 hala nola
adb.1. Lit. (bezala) like, as; \hala nola \hala nola ohoina gauez ezustean jiten baita, hala-hala herioa as a thief comes unexpectedly at night, so does death; baina herioa ondotik darraio \hala nola \hala nola itzala death follows close behind like a shadow2. ( esaterako) such as; gero gauza asko egin beharko du \hala nola \hala nola etxea txukundu then we'll have to do a lot of things such as cleaning the house; Etxepareren hizkera euskalaririk gehienek ukitu dute, \hala nola \hala nola Stempf-ek, Schuchardt-ek eta inork baino barrenkiago, Ren— Lafonek most Basque scholars have touched on Etxepare's language such as Stempf, Schuchardt, and nobody deeper than Ren— Lafon. -
18 irentsi
[from *ira/irenots-i or * ira/irenuts-i] du/ad.1.a. ( oro.) to swallow; listua \irentsi to gulp | to swallow hard; sugeak osorik \irentsi zuen the snake swallowed it whole; baleak Jonas \irentsi zuen the whale swallowed Jonah up; amua irensten duen arraina bezala like a fish that swallowed a hookb. ( janaria, itoka, presaka) to gulp down, wolf downc. ( edaria, itoka, presaka) to guzzle down, gulp down, gobble down; irents zezakeen ardo guztia edan zuen he drank all the wine he could {gulp || guzzle} downd. ( kea) to inhalee. ( medikuen hizkera) to ingest; "produktu hau irents baledi, jo ezazu medikuarengana berehalakoan" "should this product be ingested, consult a doctor immediately"a. to devour, eat up, gulp down; lehoiak irensten duen arkumea bezala like a lamb gobbled up by a lionb. ( itoka, lasterka) to gobble up, gulp down3. (irud.)a. ( gezurra, istorioa) to swallow, fall for, be taken by; \irentsi duzu gezur hori ere? did you fall for that lie too?; ipuin hori irents dezakeenak apoak eta suge biziak ere \irentsi lituzke anyone who falls for that story would fall for anything; den-dena \irentsi zuen berak! he swallowed it hook, line, and sinker!; hori ez dut irensten I won't buy that | I won't fall for that | I won't be taken in by that; hila dela \irentsi du he fell for the story that she diedb. ( bidegabekeria) to have to put up withc. ( jasan) ezin \irentsi dezaket haren izaera gaiztoa I can't {take || stand || stomach} her nasty characterd. ( esandakoa) to eat; esan dituen guztiak \irentsi beharko ditu lehen ministroak the prime minister will have to eat all of the words he's saida. to swallow up; lurrak \irentsi zituen the earth swallowed them up in the earthquake; herioak \irentsi du gure itxaropena death took away our hopeb. ( suak, suteak) to swallow up, engulf; suak \irentsi zituen haren eskuizkribu guztiak fire engulfed all of his manuscriptsc. ( itsasoa, e.a.) to swallow up, engulf; zerbat arrantzale \irentsi ote ditu Bizkaiko Golkoak? how many fishermen have been swallowed up by the Bay of Biscay?d. ( eritasuna, gaitza) to consume; eritasun hark milaka \irentsi zituen that disease consumed thousands5. to soak up, absorb; lurrak laster \irentsi zuen goizeko euria the soil quickly soaked up the morning rain6. ( alferrik xahutu) Arkaismoa. to squander, fritter away -
19 izun
iz. (NG) Arraina. ( amuarraina) trout io. fake, artificial; lore \izunak {fake || artificial} flowers2. ( hizkera, idazkera) affected -
20 jario
iz.1. ( isuri)a. ( erreka, e.a.) flow, flowing; \jario txikiko iturria a spring with little water flow; ur-\jario water flow; beti \jarioan dagoen iturria the ever-flowing springb. ( teilatu batetik) dripping, dribbing, trickling, leakingc. Anat.: ( gurintxena) secretion2. Med. discharge; gibel \jario haemorrhoids; odol \jario bleeding, haemorrhage formala.3. (irud.)a. ( asko, anitz) flood, deluge, plethora; zure begiei darien maitasun-\jario hori that torrent of love streaming from your eyesb. hitz-\jario i. ( p.) chatterbox, blabbermouth ii. ( berriketa, hizketa) chatter, chattering, prattle, yammer; berri\jario i. ( p. gossip, tattler ii. ( egitea) gossiping, idle talk, tattling; Patxi galtza-\jarioa Patxi, the one with the baggy trousers; hura zen mami-\jarioa! now he was a tub of lard!4. ( joera) tendency; bekaturako \jarioa the tendency towards sin io.1. ( isuri) flowing, running2. ( estiloa) flowing, fluid, graceful3. ( hizkera, mintzaira) fluent, smooth du/ad. [ soilik era bukatu, gertakizun-eretan ] to flow (- tik: out of), pour out ( -tik: of), gush out ( -tik: from) ; ur bizizko ibaiak \jarioko zaizkio barnetik rivers of rapid water will gush out from within
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Basque language — Basque Euskara Spoken in Spain … Wikipedia
Bacáicoa — Saltar a navegación, búsqueda Bakaiku Bacáicoa Bandera … Wikipedia Español
Euskera batúa — Real Academia de la Lengua Vasca en su sede de Bilbao. El euskera batua (literalmente euskera unificado o euskera unido , en euskera también euskara batua) es el soporte normativo (o registro) del euskera escrito.[1] … Wikipedia Español
Euskera — Euskera, vasco o vascuence Euskara Hablado en España Francia … Wikipedia Español
Эрроминчела — Самоназвание: Erromintxela Страны: Испания, Франция … Википедия
Erromintxela — Gesprochen in Spanien Spanien Frankreich Frankre … Deutsch Wikipedia